当日本客户夸你方案好,只说ありがとう就亏大了
刚入职场的张琳接到日本客户邮件,对方夸她的提案“很有突破性”。她战战兢兢回了个“ありがとうございます”,却被主管提醒:“这样既浪费建立信任的机会,还可能被误解为自满”。原来,お褒めありがとうございます在不同场景有完全不同的打开方式——
- 商务场合:加实际案例 “今回の企画ではA社の新規ユーザー30%獲得を目指します”
- 跨部门协作:配具体行动 “部長のアドバイスを反映して来週までに修正版を提出します”
- 客户维系:带后续承诺 “御社のご要望を優先的に対応させていただきます”
别让文化差异吃掉你的好评
在东京做过5年项目经理的李昊发现:日本同事说“素晴らしい”,可能真实满意度只有70%。这时仅回复お褒めありがとうございます容易踩雷,更稳妥的三步法是:
对方表达 | 潜台词 | 进阶话术 |
---|---|---|
非常に良い提案ですね | 方向OK但细节需确认 | “添削いただけると助かります” |
さすがですね | 请继续保持这种状态 | “また新たな企画でご報告します” |
用数据说话:好评转化率提升53%的秘诀
跨境电商团队统计发现,单纯使用お褒めありがとうございます的好评转化率是21%,而搭配具体策略的转化率达74%:
- 制造业:返礼品目数增加(例:“次回見積もり時に特別価格を適用します”)
- IT业:版本更新告知(例:“今週中のシステムアップデートで改善予定です”)
- 服务业:服务延伸(例:“次回来店时サービス時間を30分延長します”)
Z世代员工都在用的高段位接夸法
年轻的跨境电商运营小王,在TikTok分享的“彩虹屁分解术”火了。他把お褒めありがとうございます拆解成:
- 即时反馈:在收到称赞的15秒内做出回应
- 价值确认:“特にどの部分がお役に立てましたか?”
- 未来链接:“次回は〇〇の改善に取り組みます”
数据来源:日本貿易振興機構(JETRO) 2023年日系企業コミュニケーション調査報告書
网友留言(0)